shopssilikon.blogg.se

Rurouni kenshin 2012 english dub
Rurouni kenshin 2012 english dub






rurouni kenshin 2012 english dub
  1. #Rurouni kenshin 2012 english dub movie#
  2. #Rurouni kenshin 2012 english dub trial#
  3. #Rurouni kenshin 2012 english dub series#

Rurouni Kenshin Live Action Movie 2 Kyoto Inferno 4.5 out of 5 stars 146. This should be front and center in product description.Įh seguido esta trilogia de blurays desde años y nunca bajan de los $400 pesos.

#Rurouni kenshin 2012 english dub trial#

7-day free trial for Live TV and 30-day free trial for Add-Ons valid for new and eligible existing subscribers only.įinalmente lo hizo esta pelicula y no dudé en comprarla.

rurouni kenshin 2012 english dub

I can't believe I actually bought this, it's DUBBED! The model takes into account factors including the age of a rating, whether the ratings are from verified purchasers, and factors that establish reviewer trustworthiness.Sorry, we failed to record your vote. Rurouni Kenshin incorporates the first story arc in a way that is new, but still faithful to the spirit of the series.

rurouni kenshin 2012 english dub

#Rurouni kenshin 2012 english dub series#

If you are a fan of the anime series then you will love this movie. DVD Blu-ray Starring: Takeru Satoh, Emi Takei and Tatsuya Fujiwara Directed by: Keishi Ohtomo Season 1 - The Wandering Samurai.

rurouni kenshin 2012 english dub

Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) cast and crew credits, including actors, actresses, directors, writers and more. The description doesn't make this clear, and, to make it worse, they post reviews for both versions in the same place. Prime members enjoy FREE Delivery and exclusive access to music, movies, TV shows, original audio series, and Kindle books. It's not really a "how Japanese pronouced certain names and honorfics" its just BAD translation which makes it an overall horrible dub.Hiko setuju, dan keduanya terlibat dalam duel untuk memulai pelatihannya.Kalau penasaran, boleh dilihat dulu trailernya dibawah ini. Horrible mispronunciation of easy to pronounce Japanese words. Yahiko's name is pronouced "Ya Hi Coo" And Sanosuke is pronounced "Sanookey". "Battosai" is pronounced "Bat to Sigh" and instead of "The Manslayer" its "The Slasher". So, good luck and in the end, you just gotta pick one or the other."Karou" is pronounced "Koryee" in the Sony dub. For all I know, they continue on and butcher other names, but I will never find out. I only got to the second episode before I turned it off. So, good luck and in the end, you just gotta pick one or the other. Not even close! It's her name, how can you get that wrong?! It even says "Kaoru" in the description for the episode, so her name is not supposed to be Kori. (From what little I know of the Japanese language, this could just be a different way of pronouncing this name, but it still bothered me.) "Kaoru" was now "Kori." For me, that was the last straw. Kenshin was now pronounced "Kenshi" or "Keshi", getting rid of the "n's" altogether. Then I began to notice main character name changes. Also, Kaoru's voice was higher and more girly - making her sound rather silly during the obviously more serious scenes. In the MB version, the characters say "Battosai the Manslayer" but with the Hulu/Sony version, they say "Battusai the Slayer." This may seem insignificant, but it bothered me. I noticed it was fairly different from the version I knew and loved. I've been trying to find versions to watch, and I happened upon the one on Hulu. I saw Rurouni Kenshin when it aired on Cartoon Network and I fell in love with it. Let me tell you my experience, with some specific examples. It seems your question has generally been answered. Even though I prefer subs, I would gladly watch the Media Blasters dub over that steaming pile any day thank you very much! Bad, so very bad, I wanted to take a shower after glimpsing such trash, could not get it off the screen fast enough. This was a few episodes in too, I jumped to a particular favorite episode during the Kyoto Arc. It was almost like they were only given a faint outline of what the story was about & they filled in the rest. absolute trash, & I'm not saying that just because it was dubbed, there was speaking where characters were not speaking, saying/thinking things that were never said original, a total train wreck, it was like a slap in the face for someone who knows the story so well. I should have known better seeming as it was listed as Samurai X, (which is a stupid title as Kenshin was not really a samurai, he was assassin who hid in the shadows, doing wet work for other samurai). I've watched the anime & read the manga a few times, so when I saw it was on Hulu I checked it out. I love Rurouni Kenshin, it's one of my favorite series, (but I stick with the original Japanese with subtitles).








Rurouni kenshin 2012 english dub